Study on the Application of MTPE in Emergency Language Service
DOI:
https://doi.org/10.54097/74d09x13Keywords:
Machine translation; Post-editing; Emergency language service; Pandemic.Abstract
Machine translation and emergency language service, two fields that have grown rapidly in recent years, have many points of intersection. MTPE applications are increasingly being used in the language service industry, giving the language service industry more room for development and advantages. Emergency language service are gaining more and more attention after the pandemic, and the MTPE model can accelerate the construction and improvement of emergency language services. This thesis focused on the application of MTPE in emergency language service and analyses the advantages that the MTPE model brings to emergency language services at both the linguistic and functional levels. The translator translated a report on the new vaccine for COVID- 19 as a sample emergency language service product under the MTPE model, and a survey is then conducted in the form of questionnaire asking recipients to read the translation and give feedback. Through a questionnaire survey and a study of the translation, this thesis summarizes the shortcomings that still exist in machine translation, and some specific feasible post-editing strategies, suggesting that we should not rely too much on machine translation progress but rather enrich post-editing strategies.
Downloads
References
Guerberof, The impact of post-editing and machine translation on creativity and reading experience[J]. Translation space, 2020.
Li Junzheng. Critical thinking of a translator: expanding the practice of using and editing machine translation[J]. Elsevier, 2021.100995.
Ibrahim, Online Machine Translation Efficiency in Translating Fixed Expressions Between English and Arabic[J]. Theory and Practice in Language Study, 2023.
Reiss, K.Translation Criticism: The Potentials & Limitations [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
Nord, C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[M]. Manchester: St.Jerome Publishing, 1997.
Cui Qiliang, On Post-Translation Editing of Machine Translation [J]. Chinese Journal of Translation, 2014.
Chen Jie, "A Preliminary Study on Translation Characteristics under the" MTPE "Model" [J]. English Abroad, 2021.
Feng Quangong, Cui Qiliang. Research on Post-Translation Editing: Focus Analysis and Development Trend [J]. Shanghai Translation, 2016.
Li Yuming, Zhao Shiju, He Lin.Practice and Thinking of the "Language Service Group for Fighting COVID-19" [J]. Language Strategy Research, 2020.
Wang Lifei, Ren Jie, Sun Jiangwei, Meng Yongye. "The Concept, Research Status and Mechanism Construction of Emergency language" [J].Journal of Second Foreign Language University, 2020.
Yin Zhiping. A Discussion on Emergency Language Service System under Demand-Orientation [J]. Language Strategy Research, 2020.
Zhang Ripei, Ma Chunhua, Wu Jianfeng, Fang Yin. Strategies and Measures for the Development of Language Industry (Written Discussion) [J]. Henan Normal University Journal of Fan University, 2020.
Zheng Zezhi, Xu Po. Basic Concepts and Elements of Emergency Language Service [J]. Journal of Beijing Union University, 2020.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 International Journal of Education and Humanities

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.