Strategies for Translating Chinese Colloquial Expressions into English in Science Fiction: A Case Study of English Version of the Three-body Problem
DOI:
https://doi.org/10.54097/ijeh.v6i1.3091Keywords:
Three-body Problem, Colloquial expressions, Translation strategy.Abstract
In recent years, Liu Cixin’s trilogy the Three-body Problem, a science fiction novel, has broken the monopoly of foreign science fiction, won massive and popular reviews and admiration from Chinese and foreign readers, and has become an important source for Chinese culture to “go global”. To some extent, the result of English translation of science fiction has relatively affected its spread abroad. In the context of cultural differences, in order to enable overseas readers to correctly feel and understand the cultural elements of Chinese science fiction, it is necessary to properly convey specific meaning specially owned by cultural specific words during translation. Based on this, this paper takes the Three-body Problem as an source text, and through the analysis of examples, studies the English translation strategies of colloquial expressions, hoping to facilitate promoting the quality of translation work.
Downloads
References
C.X. Liu: The Three-body Problem (Chongqing Press, China 2008).
C.X. Liu: The Three-body Problem (translated by Y. K. Liu). (New York: A Tor Book, America 2014).
J. S. Chen, Q. Wang: Exploring explicitation in the English translation of Santi: A corpus-based translation study,Foreign Language and Literature Studies, vol. 34(2017)No.3, p. 175-186.
J.D. Lei, Y. He: A research on Translation Strategies of Science Fiction by Newmark’s Theory:A Case study of Discovery of the Saiph, Journal of Yuzhang Normal University(2020)No.3, p. 28-31+76.
X.F. Lv: The Exploration of Chinese Science Fiction from the Perspective of Feminist Translation Studies, Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies, vol.(2016)No2, p. 84-94.
H.W. Liang: Reviewing the Translation of the Contemporary China’s Fictions and Revelent Researches, Journal of Guangdong University of Foreign Studies, vol.(2019)No.1.
N. Liu: Reflections on Cultural Deficiency in Translation of Chinese Idioms, Language Planning, vol.(2016)No.3, p. 81-82.
Q. Gao, X.H. Wang: An Overview of English Translation and Dissemination of Chinese Science Fiction, Chinese Translators Journal, vol.(2021)No.5, p. 57-64+192.
C.H. Que, Y.Z. Wu: A Study on the “hijacking” Strategies in the Translation of Death End from the Perspective of Feminism. Foreign Language and Literature Studies, vol.36(2019)No.6, p. 621-632.
M.W. Song, X.H. Wang: The Worlding of Chinese Science Fiction:A Global Genre and Its Negotiations as World Literature, Comparative Literature in China, vol.(2022)No.2, p. 81-100.
Y. Wang: Translation Strategies of Chinese Culture-specific Items in the Three-Body Problem, Journal of Hubei University of Education, vol.35(2018)No.12, p. 114-118.
X.M. Wang, Y. Liu: Science Fiction Translation in China:Retrospect and Prospect, Chinese Translators Journal, vol.36(2015)No.6, p. 28-33.
X.M. Wang: A Contemplation over the Thriving of Chinese Science Fiction Going Global, Shandong Foreign Language Teaching, vol.(2022)No.1, p. 107-117.
Y.W. Wang: Improving the Ability of Translation and Communication of Chinese Native Literature: From Going out to Going in—Taking Liu Cixin’s Novel the Three-Body Problem as an Example, China Publishing Journal, vol.(2019)No.1, p. 23-26.
Y.X. Wen Yuxian: A Study on the Translation of Culturally Specific Words from the Perspective of Toury’s Norm Theory—Take the Translation of Chinese Sayings as an Example, Masterpieces Review, vol.(2018)No.33, p. 162-165.
Y. Xue: On the Translation Skills of Chinese Sayings in English Translation, Academy, vol.(2017)No.8, p. 133.
J. You, Y.X. Zhang: The Translation of the Sayings in Hou Lou Meng in the Light of the Skopos Theory, Journal of Hunan University of Arts and Science(Social and Science Edition), vol.(2004)No.6, p. 93-95.
Y.B. Zheng: Translation Strategies of Culture-loaded Words in the Three-body Problem from the Perspective of Culture Translation, Journal of Social Science of Jiamusi University, vol.(2022)No.1, p. 123-126.