Case Study of Sichuan-Chongqing Hip-Hop Songs: Code-Switching and Nativization from the World Englishes Perspective
DOI:
https://doi.org/10.54097/ef543z26Keywords:
World Englishes, Code-switching, Nativization, Sichuan-Chongqing Rap, Language LocalizationAbstract
This study examines code-switching and the nativization of English in Sichuan-Chongqing hip-hop from a World Englishes perspective. Analysis of 30 songs reveals that English is strategically embedded through inter/intra-sentential switching and undergoes phonetic, morphosyntactic, and semantic localization. This transforms English into a stylistic resource for expressing local identity within global hip-hop culture.
Downloads
References
[1] Kachru, B. B. (1992). World Englishes: Approaches, issues and resources. Language teaching, 25(1), 1-14.
[2] Bolton, K. (2004). World Englishes. In A. Davies & C. Elder (eds.), The handbook of applied linguistics (pp. 367-396). Blackwell.
[3] Kachru, B. B. (2005). Asian Englishes: beyond the canon (Vol. 1). Hong Kong University Press.
[4] Seargeant, P. (2009). The idea of English in Japan: Ideology and the evolution of a global language (Vol. 3). Multilingual Matters.
[5] Poplack, S. (1980). Sometimes i’ll start a sentence in spanish y termino en espanol: toward a typology of code-switching1.
[6] Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies (No. 1). Cambridge University Press.
[7] Auer, P. (1984). On the meaning of conversational code-switching.
[8] Alim, H. S. (2009). Translocal style communities: Hip hop youth as cultural theorists of style, language, and globalization. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA), 19(1), 103-127.
[9] Androutsopoulos, J. (2009). Language and the three spheres of hip hop. Global linguistic flows: Hip hop cultures, youth identities, and the politics of language, 43-62.
[10] Pennycook, A. (2007). Language, localization, and the real: Hip-hop and the global spread of authenticity. Journal of language, identity, and education, 6(2), 101-115.
[11] Ruanglertsilp, E. (2024). Thai Rap Songs Through the World Englishes Approach: Code-Switching and Nativization. Manusya: Journal of Humanities, 27(1), 1-23.
[12] Liu, J. (2014). Alternative voice and local youth identity in Chinese local-language rap music. positions: east asia cultures critique, 22(1), 263-292.
[13] Liu, J. (2021). Language, identity and unintelligibility: A case study of the rap group Higher Brothers. East Asian Journal of Popular Culture, 7(1), 43-59.
[14] Liu, J., Dong, H., Yuan, J., Ma, H., & She, A. (2023). Linguistic tone in Chinese rap: an interdisciplinary approach. Journal of New Music Research, 52(4), 265-284.
[15] Dovchin, S., Pennycook, A., Sultana, S., Dovchin, S., Pennycook, A., & Sultana, S. (2018). Language, culture and the periphery. Popular culture, voice and linguistic diversity: Young adults on-and offline, 1-26.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 International Journal of Education and Humanities

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.







