On Hsuan Tsang's Five Principles of Non-Translation Theory

A Case Study of the Buddhist Source Words in Hsuan Tsang’s Translation of Prajñā pāramitā Heart Sutra

Authors

  • Yan Wu

DOI:

https://doi.org/10.54097/ijeh.v7i3.6094

Keywords:

Hsuan Tsang, Five Principles of Non-Translation Theory, Prajñā pāramitā Heart Sutra, Buddhist source words.

Abstract

Hsuan Tsang, who left a large number of translation works for later generations, is one of the most influential translators of Buddhist scripture translation in the history of Chinese translation. His Five Principles of Non-Translation Theory has greatly promoted the development of Chinese translation. There are some related papers about "Hsuan Tsang Translation" and "Five Principles of Non-Translation Theory ", but few related studies can be found on the relationship between Five Principles of Non-Translation Theory and the translation of Buddhist source words. Therefore, this paper selects Prajñā pāramitā Heart Sutra to explore the application of Hsuan Tsang's Five Principles of Non-Translation Theory in the translation of Buddhist source words.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Guo Hongyu. Re-reading Hsuan Tsang's Five Principles of Non-Translation Theory -- on the translation strategies of Religious and cultural Foreign Words [J]. Journal of Tianjin Foreign Languages University,2009,16(04):36-41.

Guo Yankui. A brief discussion on Chinese Buddha Source Words [J]. New West (Theoretical Edition),2016(13):97-99+95.

He Zizhang. The practical significance of Hsuan Tsang's Five Principles of Non-Translation Theory [J]. Journal of Xiangfan University, 2008,(10):65-69.

Jiang Lin. The beauty of Translation Lies in the Untransliteration-A Brief Comment on Hsuan Tsang’sFive Principles of Non-Translation Theory [J]. Journal of Chengdu Aeronautical Vocational and Technical College,2006,22,2:67-69.

Liu Jiaqi. Research on Buddha Source Words Teaching Based on Teaching Chinese as a Foreign Language [D]. Heilongjiang University,2018.

Liu Miqin. Contemporary Translation Theories [M]. Beijing: China International Translation and Publishing Corporation, 2006.

Li Yiyun. Study on the English Translation Method of Prajñā pāramitā Heart Sutra [J]. Chinese Journal of Science and Technology Translation, 201,34(04):51-54.

Ma Zuyi. The History of Chinese Translation (Vol. 1) [M]. Wuhan: Hubei Education Press, 1999.

Wang Qing. The Important Role of Transliteration from Hsuan Tsang's Five Principles of Non-Translation Theory [J]. Social Science Review (New Theory Edition).2012(04).

Zhao Yan. Hsuan Tsang's Five Principles of Non-Translation Theory and the Transliteration of culture-loaded Words [J]. Cultural Industry,2021(07):66-67.

Downloads

Published

17 March 2023

Issue

Section

Articles

How to Cite

Wu, Y. (2023). On Hsuan Tsang’s Five Principles of Non-Translation Theory: A Case Study of the Buddhist Source Words in Hsuan Tsang’s Translation of Prajñā pāramitā Heart Sutra. International Journal of Education and Humanities, 7(3), 109-114. https://doi.org/10.54097/ijeh.v7i3.6094