Chinese Online Novel Translation Under the Guidance of Reception Aesthetics

A Case Study of the English Version of Battle Through the Heavens

Authors

  • Jing Wu
  • Xiaoxin Chen

DOI:

https://doi.org/10.54097/ijeh.v7i3.6338

Keywords:

Reception aesthetics, Online novels, Battle Through the Heavens.

Abstract

Online novels have achieved a certain degree of success in the foreign dissemination of Chinese culture. The research on the translation of online novels is conducive to the decoding on the success of cultural communications abroad. This paper takes the translation of Battle Through the Heavens by Kong Xuesong as an example from the perspective of the theory of reception aesthetics to discuss the translator's translation strategies and study how to provide a better translation through the analysis of the characteristics of network novels and the current situation of translation.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Zhu Lingli: A Report on the C-E Translation Strategies of Zhu Lingli: A Report on the C-E Translation Strategies of Culture-loaded Words in the Fantasy Novel Apotheosis (Excerpts) from the Perspective of Reception Aesthetics (MS., Liaoning University, China 2020).

Li Yijuan et al,: Analysis of Cultural-loaded Words in the Translation of Battle Through the Heavens from Semantic Vacancies, Overseas English, (2021) No.3,p.168-169.

Liu Jianming&Wang Taixuan: Dictionary of Public Opinion (Beijing: The Economic Daily Press, China 1997). (In Chinese)

Mi Yanin: Social Features in the Translation of Lu Xun's Short Stories: A Review of Lyell's Translation of Ah Q— The Real Story from the Perspective of Fusion of Horizons, Chinese Translators Journal, Vol. 41 (2020) No.6, p.99-106.

Wu Guangzhu: Current Situation of English Translation of Chinese Online Literature and Translation Methods, English Teachers, Vol. 20 (2020) No.13, p.136-137.

Wu Tiezhu: The Relationship between the "Cultural State" Strategy of the Federal Republic of Germany after World War II and the Reception Aesthetic Theory of Jauss, Academic Exchange, (2014) No.10, p.45-46.

Zhou Ning&Jin Yuanpu: Reception Aesthetics and Reception Theory (Shenyang: Liaoning People’s Publishing House, China 1987), (In Chinese)

Gadamer· Hans-Georg: Truth and Method. Trans. J. Weinheimer & D. G. Marshall. (Beijing: China Social Science Publishing House, China 1975), (In Chinese)

Hans·Robert·Jauss: Toward the Aesthetic of Reception (Minnesota: University of Minnesota, America 1983).

Iser·Wolfgang: The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, America 1980).

Downloads

Published

22 March 2023

Issue

Section

Articles

How to Cite

Wu, J., & Chen, X. (2023). Chinese Online Novel Translation Under the Guidance of Reception Aesthetics: A Case Study of the English Version of Battle Through the Heavens. International Journal of Education and Humanities, 7(3), 140-144. https://doi.org/10.54097/ijeh.v7i3.6338