Foshan Kung Fu Culture Translation from the Perspective of Ecological Translation Studies
Taking “Hongquan” as an Example
DOI:
https://doi.org/10.54097/ijeh.v9i3.10623Keywords:
Foshan Kung Fu Culture, Hongquan, Ecological Translation Studies, Cultural Exchange.Abstract
Foshan is the birthplace of Southern Chinese Kung Fu and the Hongquan style, widely spread in Foshan, is a major representative of Foshan Kung Fu. Taking Hongquan as an example, this paper discusses Foshan Kung Fu Cultural Translation from the Perspective of Ecological Translation Studies. We hope this paper will be applied directly to Foshan Kung Fu cultural translations as a means of aiding Kung Fu enthusiasts as they seek to experience traditional Chinese culture and better understand the lifestyle of ordinary Chinese people, thus promoting deep and authentic cultural exchange. Extensions to other bodies of translation may yield similar results.
Downloads
References
Gengshen Hu. An Approach to Translation as Adaption and Selection [M]. Wuhan: Hubei Education Press, 2004.
Newmark, Peter. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Foshan Museum. Kung Fu Exhibit. 2023.
Xuelian Zhang, Martial Arts Culture of Foshan China [M]. Guangzhou: Guangzhou Press, 2020.
Lam Chuan Fai. Hung Kuen Training [M]. Hong Kong: International Guoshu Association Ltd, 2014.
Yafei Pang, On Publicity-oriented Translation of Foshan Intangible Cultural Heritage-Taking C/E Translation of Foshan Nianhua for Example [J]. Journal of Foshan University (Social Science Edition). 2020, 38(01): 37-40.
Jian Zhang, Introduction to Translation in China’s Global Communication [M]. Beijing: National Defense Industry Press, 2013.