A Comparison of Schleiermacher, Venuti and Lu Xun's Conception on Foreignizing Translation

Authors

  • Min Zhang

DOI:

https://doi.org/10.54097/ijeh.v3i1.407

Keywords:

Schleiermacher, Venuti, Lu Xun, Foreignization.

Abstract

The concept of foreignizing translation was first proposed by Venuti in 1995, but his concept of foreignization was developed on the basis of Schleiermacher's theory. On the other hand, Lu Xun put forward the concept of "foreign style" as early as 60 years ago, which is equivalent to foreinization. The three concepts of foreignization are related to each other, influence each other, and have their own differences. On the one hand, their conception of foreignizing translation all have a tendency of politicization, and their target are elite readers. On the other hand, the political purposes and the use of terms are different.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Andre Lefevere:Translating Literature: The German Tradition from Luther to Rosenzweig(Assen,Van Gorcum 1977)

Zhang Zhiqing: An Exploration of the Conception of Foreignizing translation,(Ph.D.,Hunan Normal University, China 2013).

Venuti,L.Ed: The Translation Studies Reader(London and New York, Routledge 2000).

Wang Dongfeng: Venuti’s and Lu Xun's Conception of Foreignizing translation: A Comparison, Chinese Translation Journal, (2008)No.2, p.7-12.

Downloads

Published

31 May 2022

Issue

Section

Articles

How to Cite

Zhang, M. (2022). A Comparison of Schleiermacher, Venuti and Lu Xun’s Conception on Foreignizing Translation. International Journal of Education and Humanities, 3(1), 17-19. https://doi.org/10.54097/ijeh.v3i1.407