Analysis of the Subtitle Translation Strategy of the Film Confucius
DOI:
https://doi.org/10.54097/ijeh.v3i2.894Keywords:
The film Confucius, Subtitle translation, Strategies and methods.Abstract
Subtitle translation is an important part of cross-cultural communication in films. This paper attempts to explore the subtitle translation of the film Confucius from a teleological perspective. The translator uses a combination of translation strategies and methods such as dissimilation, naturalization, reduction and addition to achieve the function of cultural communication and dissemination according to the characteristics and purposes of film subtitle translation.
Downloads
References
Gong Jihui. (2014). Subtitle Translation of the Film Confucius from the Perspective of Purpose Theory. Chengdu Translation Association, Chengdu Foreign Language Translation Training Center, and Sichuan Western Literature Compilation and Research Center. (eds.) Innovative Research on Foreign Language Education and Translation Development (Vol. 3) (pp. 234-237). (eds.) Sichuan Normal University Electronic Press.
Gao Jiankun. (2011). Exploring the translation strategies of cultural condensation in film subtitles - A case study of Confucius. Film Review (18), 53-55.
Guo Yang. Confucius: between mortal and sage, between understood and misunderstood[J]. Film Review, 2012(5): 53-54.
Lin Lixia & Song Tiehua. (2010). An analysis of the strategy of subtitle translation of the film Confucius. Journal of Shanxi Agricultural University (Social Science Edition) (06), 743-746.
Li Yunxing. (2001). Strategies of subtitling translation. Chinese Translation (04).
Wen, Ying Ying. (2011). The subtitle translation of the movie Confucius from the perspective of association theory. China Electricity Education (25), 201-203.
Wu Yiqing. (2021). Exploring the strategy and method of subtitle translation of the movie Confucius from the perspective of cultural translation. Journal of Guangxi National Teacher's College (01), 105-110.
Zhang Meifang. Functional Approaches to Translation Studies [M], Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2005.