Translation Studies on Public Signs from the Perspective of Eco-translatology

Authors

  • Siyi Qiu

DOI:

https://doi.org/10.54097/jeer.v5i1.11959

Keywords:

Eco-translatology, Public signs, Three-dimensional transformation

Abstract

With the growing influence of China internationally, the English translation of public signs, as a widely seen communication tool in daily life, has become increasingly important. This paper aims to analyze the application of Eco-translatology in the translation of public signs between English and Chinese, as well as explore how to better utilize the theories of Eco-translatology to enhance the effectiveness of public signs, providing insights for future translations of public signs.

Downloads

Download data is not yet available.

References

H.F. Lu. On Functional Features and Chinese English Translation of the Expression on Public Signs, Terminology Standardization & Information Technology, 2005, no. 2, pp 21-26+35.

G.S. Hu, Research Focus and Theoretical Perspective of Ecological Translation Studies, Chinese Translation Journal, 2011, vol. 32, no. 2, pp 5-9+95.

G.S. Hu, Interpretation of Ecological Translation Studies, Chinese Translation Journal, 2008, vol. 29, no. 6, pp 11-15+92

J.P. Chen, Basic Requirements om C-E Translation of Placards and Bills, Journal of Ningbo University (Humanities and Science), 2005, vol. 18, no. 1, pp. 66-69.

J.Y. Chen, The Three Dimensional Transformation of Public Sign Translation: Taking Hengdian Film and Television City as an Example, Shanghai Journal of Translators, 2016, no. 1,pp 38-42.

Downloads

Published

15-09-2023

Issue

Section

Articles

How to Cite

Qiu, S. (2023). Translation Studies on Public Signs from the Perspective of Eco-translatology. Journal of Education and Educational Research, 5(1), 170-173. https://doi.org/10.54097/jeer.v5i1.11959