A Pragmatic Study of Euphemisms

Authors

  • Qiong Zhang
  • Ping Su

DOI:

https://doi.org/10.54097/vr8m5x42

Keywords:

Euphemism, Pragmatic Meaning, Avoidance Function, Politeness Function, Concealment Function

Abstract

There are significant differences between Chinese and Western cultures, particularly in terms of communication styles. Westerners tend to be more direct in their way of speaking, often expressing their intentions in a straightforward manner. In contrast, Chinese people, influenced by their traditional culture, tend to speak in a more indirect and roundabout way. They are accustomed to expressing their ideas and purposes in a euphemistic manner. Chinese speakers typically begin with a prelude, using indirect language to convey their true intentions. They then gradually transition to the main topic, unraveling the mystery step by step. This roundabout way of speaking is why euphemisms are commonly used in Chinese communication. The use of euphemisms is preferred by people from various backgrounds for several reasons. Euphemisms allow individuals to avoid the bluntness of direct expression, creating a more comforting atmosphere for communication. They also take into consideration the feelings and emotions of the listener, maintaining the dignity of all parties involved in the conversation. Furthermore, the use of euphemisms contributes to enhancing the quality and efficiency of communication. By exploring the pragmatic function of euphemisms, individuals can gain a deeper understanding of the underlying meanings behind the words. This understanding allows for the mastery of appropriate communication skills and facilitates effective communication. In this article, the author will analyze the pragmatic meaning of euphemisms from three perspectives: the avoidance function, the politeness function, and the concealment function. This analysis will be supplemented with specific cases to reveal the pragmatic significance of euphemisms and enhance the readers’ comprehension of their usage.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Enright D. J. Fair of speech- The Uses of Euphemism [M]. Oxford: Oxford University Press, 1985.

Neaman, Judith. S. & Carole G. Silver. English Euphemism Encyclopedia [M]. Peking: World Book Publishing House, 1991.

Bao, H.N. Cultural Context and Language Translation [M].Peking: Chinese Foreign Translation Publishing Company, 2001.

Guo, Y.F. The emergence and expression of euphemism from the perspective of pragmatics[J]. Journal of Liaoning Institute of Technology, 2005.

Ji, S.D. Ancient Chinese Rhetoric [M]. Jilin: Jilin Publishing company of Literature and History, 1986.

Liu, C.B. Dictionary of English Euphemisms [Z]. Peking: Commercial Press, 2002.

Li, H.R. Copula--Human’s Existence in Sentences--Exploration of Philosophy of Language Series [J]. Journal of Foreign Languages, 2006.

Ma, F.Y. Euphemism and its pragmatic function of Liangshan Autonomous Prefecture [J].Journal of Southwest University for Nationalities, 2010.

Ning, F. On the Adaptation of Euphemism in English Teaching [J]. Higher Education Exploration, 2015.

Ren, F.M. Cultural differences Between Chinese and English euphemisms and their pragmatic functions [J]. Heilongjiang Higher Education Research, 2012.

Sun, M. On the Pragmatic Functional Dimension of English Euphemism Research [J]. Journal of Foreign Languages, 2007.

Shu, X.C., Chen, W. D., Xia, Z.N.,& Chen, Z.L. Dictionary [Z]. Shanghai Dictionary Publishing House, 1936.

Wang, F.X., & Wu, H.Y. Culture and Language [C]. Peking: Foreign Language Teahcing and Research Press, 1994.

Yang, B., Sun, Y.X., Liu, C. Comparative Study of Euphemisms Expressing “Sick and Disabled” in English and Chinese [J]. Xi’an International Studies University, 2018.

Downloads

Published

01-12-2023

Issue

Section

Articles

How to Cite

Zhang, Q., & Su , P. . (2023). A Pragmatic Study of Euphemisms. Journal of Education and Educational Research, 6(3), 75-79. https://doi.org/10.54097/vr8m5x42